8عربي
27|8|فَلَمّا جاءَها نودِىَ أَن بورِكَ مَن فِى النّارِ وَمَن حَولَها وَسُبحٰنَ اللَّهِ رَبِّ العٰلَمينَ
اذري
8. موسی (آلووون) یانینا چاتدیقدا بئله بیر نیدا گلدی: آلووون یانیندا اولان (موسی) و اطرافیندا اولانلار (ملکلر و یا پیغمبرلر) موبارک کیمسهلردیر (برکتلیدیرلر). عالملرین رببی اولان تانری پاکدیر، موقددسدیر! (بوتون عیب و نقصانلاردان کناردیر!)
اذري ٢
8- اورایا گلدیگی زمان ندا گلدی کی :<<اودون اولدوغو یئر و اطرافیندا اولانلار مبارك اولوندولار. عالملرین ربّی اولان آلله پاك و مقدّسدیر>>.
عثمانلي
8- نهایت اورایه کلنجه (کندیسنه) شویله سسلنیلدی: "آتشده (آتش صاندیغڭ بو نورڭ ایچنده) اولان (سن) و (او نورڭ) اطرافنده بولونانلر (ملائکهلر) مبارك قیلینمشدر. عالملرڭ ربّی اولان الله ایسه (هر قصوردن) منزّهدر."
ترکچە
27|8|Oraya geldiğinde şöyle seslenilmişti: "Ateşin bulunduğu yerdeki ve çevresindekiler mübarek kılınmıştır! Âlemlerin Rabbi olan Allah, eksikliklerden münezzehtir!"