97عربي
21|97|وَاقتَرَبَ الوَعدُ الحَقُّ فَإِذا هِىَ شٰخِصَةٌ أَبصٰرُ الَّذينَ كَفَروا يٰوَيلَنا قَد كُنّا فى غَفلَةٍ مِن هٰذا بَل كُنّا ظٰلِمينَ
اذري
97. دوغرو وعد (قیامت گونو) یاخینلاشدیقدا کافیر اولان‌لارین گؤزلری (دحشت‌دن) درحال برلیب: وای حالیمیزا! بیز (دونیادا) بون‌دان قافیل ایدیک. خئیر، بیز ظالم اولموشوق (پیغمبرلرین دئدیک‌لرینه اینانماماقلا ظلم ائتمیشیک)! – دئیرلر.
اذري ٢
97- و حقّ اولاراق وعده یاخینلاشار. اوندا کافرلرین گؤزلری بره‌لیب [دئیرلر]: <<وای اولسون بیزه کی، بو [گوندن] غافل ایدیک. یوخ، بیز ظالم ایمیشیک>>.
عثمانلي
96- 97- نهایت یأجوج و مأجوجڭ (سدّی) آچیلدیغی و اونلرڭ هر تپه‌دن آقین ایتمکده اولدیغی و کرچك وعدڭ (قیامتڭ) یاقلاشدیغی زمان بر ده باقارسڭکه، انکار ایدنلرڭ کوزلری (دهشتدن) طوڭوقدر. "ایواه بزه! حقیقتاً بوندن غفلت ایچنده‌یدك، (بز) بالعکس (نفسمزه) ظلم ایدن کیمسه‌لر ایمشز!" (دیرلر).
ترکچە
21|97|Ve gerçek vaad yaklaştığında, işte o zaman kâfir olanların gözleri beleriverir "Eyvah bizlere! Doğrusu biz bundan gaflet içindeydik, hayır biz zalim kimselerdik" derler