32عربي
16|32|الَّذينَ تَتَوَفّىٰهُمُ المَلٰئِكَةُ طَيِّبينَ يَقولونَ سَلٰمٌ عَلَيكُمُ ادخُلُوا الجَنَّةَ بِما كُنتُم تَعمَلونَ
اذري
32. او کسلر کی، ملکلر اونلارین جانلارینی پاک اولدوقلاری حالدا آلیب: سیزه سلام اولسون! ائتدیگینیز (گؤزل) عمللره گؤره جننته داخیل اولون! – دئیرلر.
اذري ٢
32- ملکلر، پاك اولدوقلاری حالدا جانلارینی آلدیقدا دئیرلر :<<سلام اولسون سیزه! ائتمیش اولدوغونوز عمللره گؤره جنّته داخل اولون!>>
عثمانلي
32- اونلرکه، ترتمیز کیمسهلر اولدقلری بر حالده ایکن ملکلر اونلرڭ جانلرینی آلیرلر (و او ئولوم آنلرنده اونلره): "سلام سزڭ أوزریڭزه اولسون!" دیرلر؛ (آخرتده ایسه کندیلرینه:) "اشلهمکده اولدیغڭز (صالح) عمللردن طولایی کیرڭ جنّته!" (دینیر).
ترکچە
16|32|Takva sahipleri o kimselerdir ki, melekler, canlarını hoş ve rahat halde alırlar "Selam size, yapmış olduğunuz güzel işlerin mükafatı olarak girin cennet'e" derler