91عربي
11|91|قالوا يٰشُعَيبُ ما نَفقَهُ كَثيرًا مِمّا تَقولُ وَإِنّا لَنَرىٰكَ فينا ضَعيفًا وَلَولا رَهطُكَ لَرَجَمنٰكَ وَما أَنتَ عَلَينا بِعَزيزٍ
اذري
91. اونلار دئدی‌لر: ائی شوئیب! دئدیک‌لری‌نین چوخونو باشا دوشمور و سنی آرامیزدا ضعیف (گوج‌سوز) گؤروروک. اگر اشیرتین (دینیمیزه تاپینان قبیلن) اولماسایدی، سنی داشقالاق ائدردیک. یوخسا سن بیزیم اوچون عزیز (حؤرمت‌لی) بیر آدام دئییلسن!
اذري ٢
91- دئدیلر :<<یا شعیب! بیز سنین دئدیکلری‌نین چوخونو باشا دوشموروك و بیز سنی اؤز آرامیزاد، حقیقتاً، ضعیف گؤروروك و اگر سنین خاندانین (قبیله‌ن) اولماسایدی، سنی داشلاردیق، [یوخسا] سن بیزه هئچ ده عزیز دئییلسن>>.
عثمانلي
91- دیدیلر که: "ای شُعَیْبْ! سنڭ سویله‌مکده اولدیغڭ شیلردن بر چوغنی آڭلامییورز و طوغریسی بز، سنی ایچمزده کرچکدن ضعیف اولارق کورویورز. اگر قبیله‌ڭ اولماسه‌یدی، البته سنی طاشلا (یارق ئولدیر)ردک. سنڭ بزم أوزریمزه بر أوستونلگڭ ده یوقدر!
ترکچە
11|91|Dediler ki: "Ey Şu'ayb! Biz senin söylediklerinin çoğundan birşey anlamıyoruz Ayrıca seni içimizde çok zayıf biri olarak görüyoruz Eğer akrabaların olmasaydı mutlaka seni recmederdik (taşa tutardık) Senin bize hiçbir üstünlüğün yoktur"