25عربي
4|25|وَمَن لَم يَستَطِع مِنكُم طَولًا أَن يَنكِحَ المُحصَنٰتِ المُؤمِنٰتِ فَمِن ما مَلَكَت أَيمٰنُكُم مِن فَتَيٰتِكُمُ المُؤمِنٰتِ وَاللَّهُ أَعلَمُ بِإيمٰنِكُم بَعضُكُم مِن بَعضٍ فَانكِحوهُنَّ بِإِذنِ أَهلِهِنَّ وَءاتوهُنَّ أُجورَهُنَّ بِالمَعروفِ مُحصَنٰتٍ غَيرَ مُسٰفِحٰتٍ وَلا مُتَّخِذٰتِ أَخدانٍ فَإِذا أُحصِنَّ فَإِن أَتَينَ بِفٰحِشَةٍ فَعَلَيهِنَّ نِصفُ ما عَلَى المُحصَنٰتِ مِنَ العَذابِ ذٰلِكَ لِمَن خَشِىَ العَنَتَ مِنكُم وَأَن تَصبِروا خَيرٌ لَكُم وَاللَّهُ غَفورٌ رَحيمٌ
اذري
25. ایچینیزدن آزاد مؤ’مین قادین‌لارلا ائولنمه‌یه مادی ایمکانی اولمایان‌لار صاحب اولدوغونوز (اللرینیزین آلتیندا اولان) مؤ’مین (جاوان، ایففت‌لی) جارییه‌لردن (کنیزلردن) آلسین‌لار. تانری سیزین ایمانینیزی (اقیده‌نیزی) داها یاخشی بیلیر. هامینیز بیر-بیرینیزدنسینیز. (آزاد کیشی و قول، آزاد قادین و جارییه-هامی‌سی آدم نسلین‌دن‌دیر. اونلار هامی‌سی تانری بنده‌لری اولدوق‌لاری اوچون یارادیلیش اعتیقاد باخیمین‌دان آرا‌لاریندا وهدت، بیرلیک مؤوجوددور. بونا گؤره ده جارییه‌لره هقارتله باخمایین). ایففتینی قورویوب ساخلایان، زیناکارلیق ائتمه‌ین و آشناسی اولمایان جارییه‌لرله صاحب‌لرین‌دن ایجازه آلیب ائوله‌نین و اونلارین مئهرلرینی قبول اولونموش قایدادا وئرین! اگر اونلار (اره گئتدیک‌دن سونرا) زینا ائدرلرسه، جزا‌لاری آزاد قادین‌لارا وئریلن عذابین یاری‌سی قدردیر. بو (کنیزلرله ائولنمک)، (ائهتیراس، شفوت اوزون‌دن) زینا ائتمک‌دن قورخان‌لارینیز اوچون‌دور. اگر صبر ائدرسینیزسه، سیزین اوچون داها یاخشی اولار. حقیقتن، تانری باغیشلایان‌دیر، رحم ائدن‌دیر!
اذري ٢
25- سیزدن آزاد و مؤمن قادینلارلا ائولنمه‌یه مادّی امکانلاری چاتیشمایانلار، مالک اولدوقلاری مؤمن قیزلاردان (جاریه لردن) آلسین. آلله سیزین ایمانیزی داها یاخشی بیلیر، سیزلر بیر-بیزینیزدن سینیز، [هامینیز آدمدن سینیز]. ناموسونو قورویان، زناکارلیق ائتمه‌ین و گیزلینده دوستو اولمایان جاریه‌لرله صاحبلریندن اجازه آلیب ائوله نین و مهریّه لرینی شریعته موافق شکیلده اؤده ‌یین! اگر اونلار ائولندیکدن سونرا زنا ائله سه‌لر جزالاری آزاد قادینلارا وئریلن جزاتین یاریسی قده‌ردیر. بو حؤکم، ایچینیزدن گناها باتماقدان قورخان شخصلر اوچوندور. صبر ائتمه گینیز ایسه سیزین اوچون داها یاخشیدیر. آلله باغیشلایان و مهرباندیر.
عثمانلي
25- هم ایچڭزدن هر کیم، حر اولان مؤمن قادینلری نکاحلایاجق بر کنیشلگه کوچ یتیره‌مییورسه، او تقدیرده صاحب اولدیغڭز کنچ مؤمن جاریه‌لریڭزدن (برینی نکاحلاسین)! الله ایسه، ایمانڭزی أڭ ایی بیلندر. هپ بربریڭزدنسڭز. اویله ایسه زنادن قاچینان و کیزلی دوست ده ایدینمه‌ین عفّتلی قادینلر اولمه‌لری حالنده، اونلری صاحبلرینڭ اذنیله نکاحلایڭ و مَهرلرینی کندیلرینه کوزللکله ویرڭ! فقط أولندکلری زمان، بوڭا رغماً زنا ایدرلرسه، آرتق اونلره حر قادینلره ویریلن جزانڭ یاریسی (قدر بر جزا) واردر. بو (جاریه ایله أولنمه اذنی)، ایچڭزدن کناهه کیرمکدن قورقانلر ایچوندر. فقط صبر ایتمه ڭز سزڭ ایچون داها خیرلیدر. الله ایسه، (چوق باغیشلایان) غفور، (چوق مرحمت ایدن) رحیمدر.
ترکچە
4|25|Sizden her kim hür mümin kadınları nikah edecek bir zenginliğe gücü yetmiyorsa, ona da ellerinizin altındaki mümin cariyelerinizden efendilerinin rızası ile nikahlamak var Allah sizin imanınızı daha iyi bilir Siz birbirinizdensiniz O halde sahiplerinin izni ile ve mehirlerini örfe göre vermek suretiyle cariyelerden iffetli olan, zina etmeyen, dost da edinmeyenlerle evlenin Evlendikten sonra bir fuhuş yaparlarsa, o vakit hür kadınlar hakkında gerekli bulunan cezanın yarısı kendilerine lazım gelir Bu hükümler, içinizden günah işlemekten korkanlaradır Sabretmeniz ise, sizin için daha hayırlıdır Allah Gafûrdur, Rahimdir (çok bağışlayıcıdır, çok merhamet edicidir)