186عربي
3|186|لَتُبلَوُنَّ فى أَموٰلِكُم وَأَنفُسِكُم وَلَتَسمَعُنَّ مِنَ الَّذينَ أوتُوا الكِتٰبَ مِن قَبلِكُم وَمِنَ الَّذينَ أَشرَكوا أَذًى كَثيرًا وَإِن تَصبِروا وَتَتَّقوا فَإِنَّ ذٰلِكَ مِن عَزمِ الأُمورِ
اذري
186. البته، سیز مالینیز و جانینیزلا ایمتاهان ائدیلجکسینیز. سیزدن اول کیتاب وئریلمیش کیمسهلردن و (تانری-یاا) شریک قوشانلاردان بیر چوخ اذیتلی سؤزلر ائشیدجکسینیز. اگر صبر ائدیب تانری دان قورخسانیز، البته، بو، مقصده مووافیق (دیرلی) ایشلردندیر.
اذري ٢
186- البتّه ماللارینیز و جانلارینیز باره سینده امتحانا چکیله جکسینیز؛ و ائلهجه سیزدن قاباق اؤزلرینه کتاب وئریلنلردن و مشرك اونلاردان دا بیر چوخ آجی [سؤزلر] ائشیده جکسینیز. اگر صبر ائدیب پرهیزکار اولسانیز، البتّه بو، عزم ائدیلمهسی [عاقل شخصه] لازیم اولان ایشلردندیر.
عثمانلي
186- جلالم حقّی ایچون، ماللریڭز و جانلریڭز خصوصنده امتحان اولوناجقسڭز و سزدن أوڭجه کندیلرینه کتاب ویریلنلردن (یهودی و خرستیانلردن) و شرك قوشانلردن شبههسز بر چوق اذالر (اینجیتیجی سوزلر) ایشیتهجکسڭز! بوڭا رغماً صبر ایدر و (کناهلردن) صاقینیرسه ڭز، آرتق شبههسز که بو، عزم ایدیلهجك (قرارلی صبره لایق) ایشلردندر.
ترکچە
3|186|Muhakkak siz, mallarınız ve canlarınız hususunda imtihan olunacaksınız Sizden önce kendilerine kitap verilenlerden ve Allah'a ortak koşanlardan size eziyet verici bir çok söz işiteceksiniz Eğer sabreder ve Allah'dan gereği gibi korkarsanız, şüphesiz işte bu azmi gerektiren işlerdendir