19عربي
9|19|أَجَعَلتُم سِقايَةَ الحاجِّ وَعِمارَةَ المَسجِدِ الحَرامِ كَمَن ءامَنَ بِاللَّهِ وَاليَومِ الءاخِرِ وَجٰهَدَ فى سَبيلِ اللَّهِ لا يَستَوۥنَ عِندَ اللَّهِ وَاللَّهُ لا يَهدِى القَومَ الظّٰلِمينَ
اذري
19. (ائی موشریک‌لر!) مگر سیز حاجی‌لارا سو وئرمیی و مسجیدولحرامی تعمیر ائتمیی تانری-یاا و قیامت گونونه ایمان گتیریب تانری یولوندا جیهاد ائدن‌لرده ائینیمی توتورسونوز؟ اونلار تانری یانیندا عینی اولمازلار. تانری ظالم طایفه‌نی دوغرو یولا یؤنلتمز!
اذري ٢
19- مگر سیز حاجیلاراسو وئرمگی و مسجدالحرامی تعمیر ائتمگی، آللّها و آخرت گونونه ایمان گتیریب آلله یولوندا جهاد ائدنلرله بیر توتورسونوز؟ اونلار آلله یانیندا بیر دئییلدیر. آلله ظالم بیر قؤمو هدایت ائتمز.
عثمانلي
19- حاجیلره صو ویرمه‌یی و مسجد حرامی اعمار ایتمه (خدمتیله مشغول اولان کیمسه)یی، اللّهه و آخرت کوننه ایمان ایدن و الله یولنده جهاد ایدن بر کیمسه کبیمی طوتدیڭز؟ (حالبوکه اونلر) الله قاتنده بر اولمازلر. الله ایسه ظالملر طوپلیلغنی (عصیانلرنده کی اصرارلری سببیله) هدایته ایردیرمز.
ترکچە
9|19|Siz hacılara su dağıtma ve Mescidi Haram'ı imar etme işiyle Allah'a ve ahiret gününe iman edip, Allah yolunda cihad edenlerin yaptığı işi bir mi tutuyorsunuz? Bunlar Allah katında eşit olamazlar Allah zalimler topluluğuna hidayet ihsan etmez